Луи Бриньон - Испанская невеста [Легенда о Габриель]
Рядом с ними за отдельным столиком ужинали ещё две сеньоры. А чуть далее, за другим столиком — мужчина в скромной одежде, мальчик и седая дама. Эти постояльцы вполголоса вели разговор, а вот из другого угла доносился шум, возня, азартные выкрики, приправленные крепкими словечками. Габриэль нигде не было видно. «Одно из двух, — думал Энрико, разговаривая с хозяйкой, — или её здесь нет вообще, или она наверху в одной из комнат». Он расплатился за комнату и, заказав ужин, сел за пустой столик рядом с семьёй священника. Все как один бросили на него подозрительные взгляды. Видимо, внешность Энрико произвела на них благоприятное впечатление, так как они продолжили приглушённую беседу. Ожидая еду, Энрико наблюдал за лестницей, ведущий на второй этаж. Оттуда в любой момент могла показаться беглянка. Но не только. Он то и дело бросал раздражённые взгляды в противоположную сторону. Оттуда постоянно раздавалась ругань. Его так и подмывало подойти к ним и попросить помолчать то немногое время, пока он проведёт здесь. Возможно, он так бы и поступил, если б не мысли о поисках. «Никаких ссор», — несколько раз повторил себе Энрико, но при этом он не удержался и бросил ещё один гневный взгляд в сторону играющих. А вот и ужин. Лишь почувствовав аппетитный запах еды, он понял насколько проголодался. Перед ним на столе оказались одно за другим несколько блюд. Следом появился бокал и бутылка вина. Энрико первым делом решил утолить жажду. Он налил полный бокал вина, и уже было поднёс к губам, когда раздался отчётливый голос, но с очень странной интонацией:
— Энрико Саведа, я утёрла тебе нос!
Энрико устремил мрачный взгляд на тех семерых, что играли в карты. На их столе появился большой попугай. Под общий хохот он прошёлся по кучке монет и сел на плечо одного из играющих. Это был молодой человек, облачённый в бархатный камзол голубого цвета. Широкополая шляпа была надвинута глубоко на лоб, но она не могла скрыть прищуренного взгляда и сжатых губ. Энрико очень хорошо помнил этот взгляд. Помедлив мгновение, он всё же поднял бокал и едва слышно пробормотал:
— Пожалуй, я не стану ужинать. Повременю, пока не поймаю и не зажарю эту птицу собственными руками.
Он выпил вино. Затем скрестил руки на груди и стал наблюдать за Габриэль.
Глава 14
«Нелегко признать, но эти ребята ей и в подмётки не годятся в части касающейся…некоторых выражений», — думал Энрико, наблюдая за Габриэль. Она его в очередной раз просто ставила в тупик своими порочными наклонностями. В этом случае она даже голос свой изменила. Она разговаривала грубым басом, подражая мужскому голосу, оттого он и не узнал её сразу.
— Ещё один такой розыгрыш, и тебе придётся ночевать рядом с моим мулом, — донёсся до него радостный голос Габриэль. Он увидел, как она сгребла кучу монет к себе. Напротив неё раздался недовольный голос:
— А говорил, что не умеешь играть…просил научить…а сам всех нас обчистил до нитки…ты просто мошенник!
— Точно, — поддержал его второй, — притворялся…мы должны его примерно наказать!
Габриэль расхохоталась.
— Мне просто везёт, а вам нет. Если вас это обстоятельство смущает, можете проваливать к чёрту. Я достаточно выиграл.
— Он ещё издевается над нами, — раздались за столом гневные голоса.
— Ещё нет. Но если вы не струсите, поставите своих лошадей и я выиграю… вот тогда появится повод для веселья. Так как, смельчаки?
— Не видать тебя ни лошадей, ни наших денег, — вскричал один из проигравших, затем вскочил и перевернул стол. Монеты со звоном посыпались на пол. Габриэль едва успела отскочить. Попугай, издав непонятный звук, вспорхнул с плеча и тут же опустился на нижнюю ступеньку лестницы. Она тут же бросилась подбирать монеты, но её с диким хохотом окружили бывшие партнёры по игре. Один из них наступил на монету, к которой потянулась Габриэль. Она вскинула на него взгляд, а затем неожиданно схватила деревянную кружку, которая лежала возле монеты и, выпрямившись, со всей силы ударила ею своего обидчика. Тот издал яростный рёв и схватившись за разбитый нос, закричал:
— Заберите у него деньги!
Сразу после этих слов внутри постоялого двора началось настоящее столпотворение. Все, за исключением противоборствующих сторон, включая и хозяйку, с воплями побежали к выходу. Одновременно с этим Г абриэль стала описывать круги возле столов, а заодно и пускать в дело все предметы, которые на них находились. То и дело раздавался болезненный стон, который сопровождался торжествующим криком Габриэль. Энрико с интересом наблюдал за дракой. На его взгляд, Габриэль неплохо оборонялась против шестикратного преимущества. Если не считать некоторых незначительных деталей, она сражалась вполне достойно. Энрико увидел, как она схватила наполовину пустую бутылку и тут же без зазрения совести обрушила на голову ближайшего преследователя. Следом раздались злорадные слова: «Получил?!»… и отборная брань, соединившая в себе — трусость, несчастную мать и некоторые части тела. В ответ раздались крики полные ярости. Раздался звон ножен. В руках у двоих появились шпаги. Увидев эту несправедливость, Габриэль рванулась к лестнице, но путь ей быстро перегородили. Тогда она развернулась и устремилась к выходу. Но и здесь ей не повезло. Её плащ…он зацепился за край стола. В результате её вначале оттянуло назад, затем подбросило вверх, и уж в конце она приземлилась мягким местом на пол. В это миг Энрико рванулся вперёд и атаковал одного из нападавших. Его нападение вызвало настоящий переполох в стане врагов. Никто не ожидал такого вмешательства. Тем временем Энрико быстро уложил одного на пол и взялся за второго. Но к тому уже спешила подмога. Завязалась ожесточённая драка. Возможно, ему пришлось бы нелегко, но как раз в этот миг Габриэль поднялась на ноги и запрыгала на месте, не замечая, что плащ остался на столе, а шляпа слетела с головы. Густые чёрные волосы рассыпались по плечам. Противники опешили, узрев в ней женщину. А Энрико, воспользовавшись замешательством, решил переменить тактику.
Он схватил первый попавшийся стул и обрушил его на одного из противников. Те и опомниться не успели, как в ход пошёл и второй стул. Он стал ими орудовать настолько умело и яростно, что уже через минуту четверо из шестерых валялись на полу без признаков жизни. Двое с воплями бросились к двери. Энрико погнался за ними. Он настиг их, когда они уже отворяли дверь. Одного уложил, используя рукоятку пистолета, второго долго и безо всякого сожаления, взяв за шиворот, бил лицом об дверь. Когда и тот свалился вслед за остальными, Энрико остановился. За спиной послышался довольный голос: